Ma fille a beaucoup toussé dans la nuit à tel point que nous avons fait venir le docteur en urgence ce matin.
我女儿晚上咳嗽很厉害,以至于我们今天早上紧急叫了医生。
Ma fille a beaucoup toussé dans la nuit à tel point que nous avons fait venir le docteur en urgence ce matin.
我女儿晚上咳嗽很厉害,以至于我们今天早上紧急叫了医生。
Cet enseignement de l'amour universel est à tel point central dans toutes les religions que l'on peut y voir un objectif commun.
博爱的教诲在所有宗教中是如此突出,它可以被看作是所有宗教的共同目标。
Dans certains domaines, les besoins étaient communs, à tel point que les mesures pouvaient être planifiées et prises à bon escient au niveau mondial.
在某些领域,需求的共同性使得行动可以在全球层面上加以规划有效执行。
Secondo, j’espère que les thèmes que j’essaye de réaliser viennent du fond de l’âme, à tel point que cela devient important pour bien d’autres que moi.
第二,我希望我试图执导的主题来自于灵魂的最深处,以至于它对我以人来说都具有重要意义。
Les questions ont été examinées et réexaminées à maintes et maintes reprises, à tel point qu'on pourrait en conclure qu'il n'y a plus rien à ajouter.
许问题已一而再再而三地得到了探讨,其探讨的方式使我们或许会得到一种结论,认为已没有任何新的东西可以论。
Heureusement, l'air freine leur élan et son frottement les échauffe à tel point qu3ils se transforment en gaz avant d'arriver au sol,dans une grande explosion de lumière.
幸而大气阻碍了它们的冲击力,它们与大气磨擦发热,在落到地面以前就燃烧、发光、气化了。
Même si leur légitimité n'est pas mise en cause, les conflits peuvent affaiblir et miner les gouvernements à un tel point qu'ils sont incapables de fonctionner efficacement.
即使不存在任何合法性问题,但冲突也会严重削害政府,使之不能有效运作。
La crise financière a eu de très lourdes répercussions sur les programmes du PNUD à tel point qu'il se trouvait en déficit et devait faire des coupes sombres.
财务危机已严重影响到开发计划署的方案,达到它陷于赤字状况大幅度裁减的程度。
Il a été souligné que dans certains domaines, les besoins étaient communs, à tel point que les mesures pouvaient être planifiées et prises à bon escient au niveau mondial.
秘书强调指出,在有些领域,援助的需要非常类同,可在全球一级进行规划采取有效行动。
Les 10 années de guerre civile ont appauvri la population à tel point que les familles sont obligées d'envoyer leurs enfants travailler dans les mines de diamants pour pouvoir survivre.
十年内战使人们一贫如洗,因此有些家庭被迫将自己的子女送到钻矿干活,以此方式勉强度日。
Le commerce illicite de ce type d'armes a modifié leur valeur marchande réelle, à tel point qu'il est possible en Afrique de se procurer une arme pour environ 10 dollars.
这种武器的非法贸易扭曲了其实际市场价值,以至于在非洲约花10美元就可以买到一把枪。
L'article 19 nuance l'article 18 en énonçant les règles applicables lorsqu'une réponse qui tend à être l'acceptation d'une offre modifie à tel point celle-ci que la réponse constitue une contre-offre.
第十九条规定了在表示接受之同时又对发价作出改以致使答复成为还价的规则,从而对第十八条加以了限定。
Nos vies sont à tel point intégrées et interconnectées aujourd'hui que nous avons tous à faire face aux mêmes défis, qu'il s'agisse du terrorisme ou de la prolifération des armes nucléaires.
当今世界高度一体化并且相互密切关联,各国面临同样的挑战,不论是在恐怖主义还是在核武器扩散问题上。
Qui plus est, pendant ce siècle, les armes sont devenues toujours plus meurtrières, à tel point que la guerre n'est plus supportable pour les femmes, les enfants et les autres êtres vivants.
本世纪,武器越来越具致命性,使得妇女、儿童其他有生命的物质均再也承受不起战争了。
Les femmes sont considérées comme de bonnes emprunteuses, à tel point que celles qui sont membres de groupes organisés ont parfois eu accès à des crédits sans avoir à fournir de garantie.
在有些情形中,由于经验证明妇女非常有信用,属于有组织团体成员的妇女可无需担保获得信贷。
Concernant le point 4 de l'ordre du jour, elle a souligné l'attachement de sa délégation à l'évaluation des activités de la CNUCED, à tel point que son gouvernement avait financé de précédentes évaluations.
关于议程项目4, 她强调,日本代表团重视评价工作,事实上,日本政府过去就曾为贸发会议的评价提供经费。
Le prix des ordinateurs a chuté considérablement ces dernières années, à tel point que les familles aisées de tous les pays, industrialisés et en développement, en possèdent au moins un à la maison.
近年来电脑的价格已大幅度下降,在包括发达国家发展中国家在内的所有国家中,富裕家庭都拥有一台或一台以上的电脑。
Pendant ce temps, les communautés non albanaises se voient refuser toute véritable participation à la vie politique, à tel point qu'elles n'ont même pas accès à des documents rédigés dans leur langue maternelle.
所有这一切都是在非阿族社区被剥夺有效参与政治生活机会,甚至连获取母语文件的基本机会都不能保障的情况下发生的。
Pourtant, ce blocus économique, commercial et financier, qui dure depuis si longtemps ne cesse d'être rejeté par un nombre croissant d'États Membres de l'ONU, à tel point que l'opposition est devenue presque unanime.
不过,这种长期经济、商业金融封锁一直受到越来越联合国会员国的反对,反对之声已几乎达到异口同声的地步。
Le membre de phrase "sous réserve des ajustements nécessaires pour tenir compte " peut être interprété comme signifiant que les procédures de mise au concours peuvent être ajustées à tel point qu'elles n'existeraient plus.
“须经必要的调整,以考虑……”一句表明,竞争程序经过调整或许有可能被取消。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。